RED SECTION

Red Section

Chants of Fury

In the “Red Section” are collected those compositions that exude a certain passion that often emerges from our more human side.

These are therefore old compositions that have given way to more measured and conscious compositions (this is the case of Haiku Irregolari in Forma di Musica, but above all of Carmina in Spiritum ). However, since the human soul often falls into its chaotic and Dionysian side, I cannot say that this section is only part of past compositions, it remains a section open to any moods that are part of me and therefore sometimes ask to be expressed.

Some of these lyrics were used in the musical work “Sang pour Sang” for the musical project Les Jumeaux Discordants of which I was the founder.

DEFIXIO

"sang pour Sang" - Les Jumeaux Discordants

Dove eravate voi

mentre la mia foresta bruciava?

Dove eravate voi

mentre le navate della mia Casa si riempivano
di macerie?


Canto senza fine

danzando le mie note rimbalzano
tra le colonne.


Dove eravate voi
che desiderate ora la luce

dall’ alto?


Nella miseria del vostro essere.

 

Quello che è rimasto
è l’ eco di queste mie

note, queste macerie
e questa luce.


La mia luce.

Author: AimA © 2005 All rights Reserved

DEFIXIO

"sang pour Sang" - Les Jumeaux Discordants

Where were you

while my forest burned?

Where were you

while the aisles of my House were filled
of rubble?

I endless sing,

me dancing, my notes bounce
between the columns.

Where were you
wishing now the light

from above?

In the misery of your being.

What it remains
is the echo of these

notes of mine, these rubble
and this light.

My light.

Author: AimA © 2005 All rights Reserved

INVOCAZIONE A SPARTA

Haiku Irregolari in Forma di Musica, Agorà & CO. 2018

Meergruß

Thalatta! Thalatta!
Sei mir gegrüßt, du ewiges Meer!
Sei mir gegrüßt zehntausendmal,
Aus jauchzendem Herzen,
Wie einst dich begrüßten
Zehntausend Griechenherzen,
Unglückbekämpfende, heimatverlangende,
Weltberühmte Griechenherzen.

 

[…] » Heinrich Heine

 

Ελευθερία ή Θάνατος!

 

Canta e incanta
la Terra con l’oro
trascende Natura
e Natura trascende
al cielo donando
il ventre dorato
crisalide
diafana d’ombra
e in Sole il Carro
mutando in luce
svanisce.

 

Sorride Selene, mano
d’argento si levano
d’acqua cori
le maree
danze ritmate
accolgono Crònos.
È il Tempo.
È tempo di guerra
anime di Sparta!

 

Incrocino ateniese
e lacedemone il dardo
letale falange di saggezza
e sangue sia
il pensiero, fluido
di vita e sapienza.

 

Canta e disincanta
la Terra col sangue
trascenda ignoranza
e disarmonia trascenda
al cielo donando
ultimo il canto
armonioso del Cigno.

Author: AimA © 2005 All rights Reserved

Translation: Giulio Viano

INVOCATION TO SPARTA

Haiku Irregolari in Forma di Musica, Agorà & CO. 2018

« Thalatta! Thalatta!
Ti saluto, mare eterno!
Ti saluto diecimila volte,
Col cuore sospirante,
Come una volta ti salutarono
Diecimila cuori di Greci,
In lotta con la sventura, in desiderio di patria,
Cuori di Greci famosi nel mondo.

 

 

[…] » Heinrich Heine

 

 

Ελευθερία ή Θάνατος!

 

A chant and an enchantment
rising from Earth through gold
something transcending Nature
Nature herself transcends
offering as a gift
her golden womb
a diaphanous chrysalis
of shadow, into Sun
transmuting Ursa Major
– and into light she vanishes.

 

 

Selene smiles, the silver-handed one
the tides are raising choruses
from water,
rhytmical dances bid welcome to Chronos.

The time has come.
Time to wage war,
O Spartan souls!


So, let them break their lances,
the Athenian with the Lacedaemonian,
– deadly phalanx of wisdom –
and blood
may be the thought, a fluid
of life and knowledge.

 

 

A chant, a disenchantment
rising from Earth through blood
may she transcend all ignorance
may she transcend disharmony
and may she give to heaven
the last song,
the melody of the Swan.

Author: AimA © 2005 All rights Reserved

Translation: Giulio Viano

ÊTRE

"sang pour Sang" - Les Jumeaux Discordants

Affondo gelide lame
d’amore e odio intrise
di sangue e passione
i miei slanci, avrebbero voluto

 

essere

 

Uno.

 

Miseri
Esseri
Umani

Author: AimA © 2005 All rights Reserved

ÊTRE

"sang pour Sang" - Les Jumeaux Discordants

I thrust cold blades
imbued with love and hate
of blood and passion
my impulses would have liked

 

to be

 

One.

 

Miserable
Beings
Humans

Author: AimA © 2005 All rights Reserved

SENTIERI DI FUOCO

Unpublished

Mani,

scolpite sul mio corpo

sentieri di fuoco!

Non tombe coperte di rose
vessilli appassiti

di passioni passate,
respiri sospirati

di visioni vissute,

eternamente perse
in un’emorragia cerebrale.

E fuoco ancora sia.

Author: AimA © 2006 All rights Reserved

PATHS OF FIRE

Unpublished

Hands,

carve on my body

paths of fire!

Not tombs covered with roses
withered banners

of past passions,
sighed breaths

of lived visions,

eternally lost
in a cerebral hemorrhage.

 

And still be fire.

Author: AimA © 2006 All rights Reserved